Earlier this fall, during a town hall meeting at Facebook headquarters in Menlo Park, California, Mark Zuckerberg addressed his flock 硅谷有一个共同的感叹:那就是高科技失去光泽“抽头”,因为我把它的摇篮。扎克伯格长大住房的成本,交通混乱,摇摇欲坠的基础设施。这是什么意思,他表示,Facebook是,现在就看看其他地方扩展。但有认知失调的投诉的暗示。 Facebook可能确实打算到别处,但在可预见的未来,公司与海湾地区进行彻底交织在一起。公司拥有 real estate and lease proposals in the pipeline that will bring thousands of new workers to the region.

Despite such hand-wringing, Silicon Valley’s role as a tech capital continues to grow in scale and importance, according to a new report. The region, and a few other coastal tech hubs, are gobbling up a greater share of high-tech jobs than ever. The data suggests just a few places are pulling away from the rest, taking the highest-paying jobs and investment with them.

从布鲁金斯学会和信息技术与创新基金会,一个高科技产业支持的智库研究人员,通过观察工作,13个行业的一个相当狭窄的切片到达他们的结论,涉及研发支出率最高和干每个工人度。这包括许多软件行业,以及在诸如医药和航空航天领域的就业机会。研究人员发现,即,2005年和2017年间,5个地铁圣何塞areas-,旧金山,西雅图,圣地亚哥,波士顿的并不仅增加了很多的就业机会,他们也成为整体的行业还是更占优势。

有衡量成功的其他方式。在总的就业增长情况来看,像其他大奥斯汀米和纽约似乎做得很好,因为有很多小城市。也取决于你如何切就业市场的外卖。寻找一个更广泛的行业创新,或更窄的只是软件,一组不同的城市加入了成功的行列。但我们的目标是为了显示当重心在研发密集型产业正在发生变化马克墙,布鲁金斯学会高级研究员和合着者报告说。答案是它不动了。 “许多城市正在增加就业机会,这是伟大的。无论问题是这是真正移动的表盘,“我说。检查的行业都趋向其中薪酬最高的是和风险投资及相关产业的主机的增长的主要原因。

Advertisement

What might be most surprising, in light of Silicon Valley pessimism, is that the jobs gap is growing. “We’re seeing the strengthening of a trend that’s been going on for at least 20 years,” Muro says. The centers of innovation are getting more consolidated. The rich truly do get richer.

在某种程度上,这是由于什么样的企业需要改变恩里科·莫雷蒂,在加州大学伯克利分校的经济学家谁没有在研究涉及说。一些高科技中心的持久的优势是有点违反直觉。技术应该是一个民主化力的互联网和iPhone将有可能从任何地方做创新性的工作。但相反,高新技术产业变为约接近你的同胞高技术工人。围绕投资的中心聚集的企业,在地方的技术工人能在哪里放学后留下来,作业之间跳,并保持联系与接触。这在个人层面发挥出来过,莫雷蒂说。在 recent research tracking the patent activity of scientists as they moved in and out of places like the Bay Area, Moretti found that they were far more productive in those innovative hubs.

That tendency for innovative companies to glom together is by now pretty well documented, Moretti says. The increased focus on people also means businesses are ultimately less sensitive to the infrastructure issues Zuckerberg and many others have lamented. That also makes it harder for government policy to intervene and shift well-paying industries elsewhere. Fifty years ago, Moretti notes, building infrastructure was a sure way to encourage job and wage growth in a region.

Advertisement

现在拉动经济增长的演算是有点复杂。该报告的作者提出希望小城市的第二梯队正在增加新的高新技术就业机会,但速度较慢。其中包括像匹兹堡大学和威斯康星州麦迪逊市的地方。已经他们已经得到了很多工人的配合度和萌芽茎内置各地的主要Startup生态系统的大学。

The researchers’ point is that it’s hard to build hubs of innovation from scratch—in places where the economy is really struggling, and where there’s little existing tech talent. Instead, you want to start with places that are already buzzing, and through a mix of investment—in things like R&D, education fellowships, and financing for small businesses—and tax incentives to encourage new business 500 Internal Server Error

Internal Server Error

The server encountered an internal error and was unable to complete your request. Either the server is overloaded or there is an error in the application.

downsized Foxconn factory in Wisconsin and Amazon’s HQ2 search demonstrate.

无论问题是将是投资很好地。可能是有意义的资金潜力的地区,莫雷蒂说,如果你想帮助主要区域在长期内成为亚马逊更具吸引力的前哨或新一代的创业之家。但在政治上来讲,是一个艰难的投资卖很多其他城市的时候都在努力。国会将在哪里想直接联邦税美元:走向麦迪逊高空飞行,或者某个节节败退的高科技就业,威奇托一样的地方?

笔记墙不认为我应该大会通过他的建议,帮助城市的排斥已经真正留下来,这是一个不同的问题,有一组不同的复杂的解决方案。无论另一个问题是那种城市的希望硅谷的激励增长。麦迪逊是一个非常健康的经济现在。也许它做到了全国好威斯康星州旧金山或西雅图的经济虹吸掉一些热量。但即使在高科技产业已经获悉,配备了坏的东西,太: widening inequality, overstretched roads, skyrocketing housing prices. As even the leaders of tech are now admitting, not everyone wants to be like Silicon Valley.


More Great WIRED Stories